Saturday, January 31, 2009

Eh oui, un autre poilu!

Je vous présente:
I present to you:

Chairman Meow
Pauvre 'tite minoune, Ross a choisi son nom en l'honneur (!) de:
Poor lil' kitty, Ross chose her name in honor (!) of:
Non mais vraiment: quel sens raffiné de l'humour.
Really, what a refine sense of humour.

Maintenant, le pourquoi d'un autre poilu...
Now, why another furry thing...
Elle est poilue!
She's furry!

Sérieusement, depuis le décès de notre super chat dominant en résidence, feu Whiskey (aka Whiskette Les Bobettes), Slinky (aka Stinky) est en train de faire virer notre vieux croûton de minou (Jelly Bean - 13 ans), crackpot.

Seriously, since the death of our super dominant cat, Whiskey (aka Whiskette Les Bobettes - Underpants), Slinky (aka Stinky) is driving our old crusty cat (Jelly Bean - 13 years-old) absolutely batty.

Whiskey
(on s'ennuie de toi et de tes boules de poils!)
(we miss you and your hairballs!)Jelly Bean - Vieux Croûton / Old Crust
Qui ne voudrait pas sauter sur cette bedaine toute poilue!?!
Who wouldn't want to jump on that fluffy belly?!?



Exhibit A: Chat ne pouvant résister une bedaine poilue (Slinky!)
Cat unable to resist a fluffy belly (Slinky!)Exhibit B: Vieux Croûton (Jelly Bean) virant crackpot:
Old Crust (Jelly Bean) going batty:
Exhibit C: Chatte héroïque (Chairman Meow)
Heroïc Cat (Chairman Meow)
Depuis son arrivée avec fanfare et trompettes, Chairman Meow - ok, c'est assez, je l'appelle seulement Meow - a assumé son rôle d'entremetteuse avec perfection. En fait, Jelly Bean ne s'est même pas fait sauté dessus par un chat projectile une seule fois! Meow et Slinky font une belle équipe de chats névrosés.

Since her arrival with a marching band, Chairman Meow - ok, that's enough, I am calling her Meow - has assumed her role as a buffer with perfeciton. In fact, Jelly Bean hasn't even been attacked by a projectile cat even once! Meow and Slinky make a great team of neurotic cats.
LinkLinkNous l'avons secourue de la Société Protectrice des Animaux de Québec (SPA)
Si vous visitez leur site, vous allez pouvoir voir les poilus en adoption. Ça me fait verser toutes les larmes de mon corps à chaque fois que je vais dans un endroit comme ça car je veux tous les sauver. Et les revendre super cher (bin non! c'est pour un manteau).

We saved her at the Société Protectrice des Animaux de Québec (SPA)
If you visit their site, you will see the furry things up for adoption. It makes me cry all the tears in my body when I go to a place like this because I want to save them all. And sell them back for a lot of money (of course not! it's for a coat).
Je ne pensais pas trouver un chat écaille de tortue à mon goût car je préfère les très poilus d'habitude. Mais, à cause de son air super joueur et dérangé, elle m'a accrochée (littéralement, avec ses griffes).

I didn't think to find a tortoiseshell cat to my taste because I usually prefer super fluffies usually. But, with her super playful and deranged disposition, she grabbed my attention (literally, with her claws).

Ah, j'oubliais: c'est aussi un mutant.
Ah, I forgot: she's also a mutant.


Exhibit A:
Patte arrière gauche greffé d'un autre minou.
Back left leg taken from another cat.
Exhibit B:
Pattes multi-doigts, tentative d'évolution d'un pouce opposé pour conquérir les humains.
Multi-finger paws, attemps to evolve an opposable thumb to conquer humankind.
Bienvenue Chairman Meow!

Welcome Chairman Meow!

Thursday, January 29, 2009

Visite guidée

Voici une petite visite guidée de l'intérieur du studio. Il manque quelques pièces, mais ça donne quand même une bonne idée de notre endroit de travail, de joies et de folies.

Here is a little guided tour of the inside of the studio. There are a few rooms missing, but it still gives you a good idea of our space of work, joys and craziness.


Lorsque vous rentrez dans notre antre, il y a une petite section boutique à l'avant, dont vous voyez une petite partie et le reste est notre atelier. Super gros bogue: les gens qui traversent la boutique et qui viennent dans l'atelier comme s'ils étaient chez eux, ça, ça me bogue. Nous avons même placé une mini-porte un moment donné, mais quelqu'un (ahem, lire Annie), l'a ouverte du mauvais côté, 2 heures après son installation.. et moi qui croyais être la seule à faire ce genre de choses! Même quand on se place physiquement en personne entre les deux comptoirs, les gens nous tassent litéralement pour aller sneaker, wô. Ça ne me dérange pas vraiment de montrer l'atelier, en fait, des fois quand nous ne sommes pas dans le rush, ça fait plaisir, mais c'est chez moi.

When you walk into our den, there is a little boutique section in the front (you see a little part of it and the rest of the workshop in the back). Big bug: people that go from the boutique and walk straight into the workshop as if they were at heir house, that really bugs me. At one point, we even had a little door but someone (ahem, read Annie), opened it the wrong way, 2 hours after being installed... and I thought I was the only one who did this type of things! Even when we place ourselves physically between the two counters, people are literally pushing us aside to go have a peak, whoa. I don't really mind showint the workshop, in fact, when we are not in a rush I enjoy it, but it's my place.


Partie de la boutique où vous pouvez vous admirez en toute intimité (sauf pour tout le monde de la rue qui vous voient..hehehe, bin non!).

Part of the boutique where you can admire yourself privately (with everyone from the street looking at you.. hehehe, of course not!)


Partie boutique où vous pouvez dépenser, dépenser, dépenser!!! et regarder une belle sélection de bijoux et objets de déco maison, avec vue sur la coiffeuse. Très inspirant.

Part of the boutique where you can spend, spend, spend!!! and look at a nice selection of jewelry and home decor, with a few of the hairdresser. Very inspiring.


Petite table avec bijoux et comptoir à payer (yé pour moi!) et vue sur une partie de l'atelier (lieu de coupe) et ma bulle à moi.

Little table with jewelry and payment counter (yay for me!) and a view of the workshop (cutting tables) and my own personal bubble.

Ma bulle! Goulou goulou. Très approprié car j'ai souvent le sentiment de me noyer dans la paperasse!

My bubble! Glub glub glub. Very à propos because I often have the feeling of drowning in paperwork in there!
Rangement de verre et notre tombeau (four à fusion, GTS-2541 d'Evenheat). Je suis vraiment tentée de m'y faire une belle chaudronnée de sauce à spaghetti dedans. Je vous en redonne des nouvelles.

This is where we put our big sheet of glass away and where the coffin is (fusion kiln, Evenheat GTS-2541). I am really tempted to make myself a good batch of spaghetti sauce in there. I will get back to you on that.
Vue à partir du fond du tombeau. En fait, à la gauche, il y a un autre section, où je fais mes pièces multimédia, à droite il y a l'ancienne voûte de la banque (notre rangement et dongeon pour tannants, i.e. ceux qui dépassent la boutique) et à l'avant, à côté de l'entrée, il y a deux autres salles dans un petit local à part: bureau à Annie (loin pour ne pas l'entendre pleurer lorsqu'elle écoute "You're beautiful") et le "lounge" des employées. En bas, les monstres.

View from the bottom of the coffin. In fact, to the left, there is another section, where I create my multimedia pieces, to the right there is the old bank vault (our storage and dongeon for annoying people, i.e. those who go beyond the boutique) and in the front, next to the entrance, there are two other rooms in a separate local: Annie's office (far enough for me not to hear her cry to "You're beautiful") and the employees' lounge. Downstairs, monsters.


Notre mascotte: George. Ou Fluffy, dépendamment de l'humeur.
Our mascot: George. Or Fluffy, depending on the mood.


Et... tada! Notre super système fantastique à s'arracher les cheveux de sur la tête avec des baguettes chinoises de rangement de pendentifs. Ça marche numéro uno. Mais il ne faut pas atchoumer à côté, risque d'avalanche.

And..tada! Our super fantastic system that makes you want to rip your hair with chopsticks for storing pendants. It works numero uno. But you cannot sneeze next to it, avalanche area.

C'est tout pour l'instant! J'ai des chats à aller tanner.

That's all for now! I have cats to go bug.

Des visiteurs au studio!

Nous avons des superbes spécimens de visiteurs au studio cette semaine. Malheureusement, je ne parle pas de Brad Pitt et cie, mais bien d'une belle volée de jaseurs des cèdres. Voici donc des photos prises ce matin.

We have superb specimen of visitors this week at the studio. Unfortunately, I am not talking about Brad Pitt & cie, but about a beautiful flight of cedar waxwings. Here are some pictures taken this morning.











Wednesday, January 28, 2009

Aubergines chinoises à l'ail et au basilic


Une spécialité chinoise que m'a montrée une bonne amie de Dallas d'origine Taïwanaise. Merci Emily!

Les quantités sont approximatives. C'est un problème dans ma tête.

Aubergines chinoises à l'ail et au basilic

2 aubergines chinoises tranchées en rondelles et ensuite en deux
1 c.s. huile végétale
4 gousses d'ail tranchées en rondelles
1 c.t. gingembre frais haché
1 petit piment thaï coupé en rondelles
2-3 oignons verts en rondelles
huile végétale pour frire les aubergines
3 c.s. sauce soya claire (ou "légère") - la foncée ne va pas très bien pour cette recette
1 c.s. vin de riz
2 c.s vinaigre de riz
1 c.s. cassonade
1 c.t. huile de sésame grillée
1/4 - 1/2 T feuilles de basilic frais
1 faux accent chinois

A Chinese specialty that a good Taïwanese friend from Dallas showed me. Thanks Emily! The quantities are approximative. It's a problem in my head. Chinese eggplant with garlic and basil 2 Chinese eggplant, sliced and cut in half 1 Tbsp vegetable oil 4 garlic cloves, sliced 1 tsp fresh ginger, minced 1 Thaï pepper, sliced 2-3 green onions, sliced vegetable oil to fry the eggplants 3 Tbsp light soya sauce (as opposed to dark, which doesn't work in this recipe) 1 Tbsp rice wine 2 Tbsp rice vinegar 1 Tbsp brown sugar 1 tsp grilled sesame oil 1/4-1/2 C fresh basil leaves 1 fake Chinese accent

Dans un wok ou dans une friteuse, faire frire les aubergines environ 5 mins. Placer sur du papier-éponge.

In a wok or in a deep fryer, fry the eggplants about 5 mins. Drain on paper towel.


Dans un wok, placer l'huile et sauter l'ail, le gingembre, le piment et les oignons verts environ 1 min.

In a wok, put oil and cook the garlic, ginger, pepper and green onions for about 1 min.

Ajouter les aubergines. Sauter à feu vif et rajouter la sauce soya, le vin, le vinaigre et la cassonade. Ajuster au goût.

Ajouter le basilic et l'huile de sésame.
Add the eggplants. Stirfry on high and add soya sauce, wine, vinegar and brown sugar. Adjust to taste. Add basil and sesame oil.


Les honolables aubelgines sont plêtes! Ok, je sais c'est pas très politically correct. Mais c'est drôle!

The honolable eggplant are leady. Ok, I know it's not very politically correct. But it's funny!

Pour un bon petit dessert vite fait et poilu:
For a nice little dessert, quick and hairy:

L'attaque des Rambutans!!!! Le fruit-Rambo va conquérir le monde!

Du moins...ils m'ont l'air de ce genre de fruit, un peu conquérants et mégalomanes.

Il s'agit d'un fruit parent du litchi et qui goûte très similaire. Il goûte un peu aussi comme une créature de l'espace, surtout quand il se défend en descendant dans la gorge. MMmmmm.

The attack of the Rambutans!!! The Rambo-fruit will take over the world!

Well...they seem to me like that type of fruit, a little conqueror and megalomaniac.

It's a fruit related to lychee and it tastes very similar. It also tastes a little bit like a space creature, especially when fighting going down the throat. Mmmmm.

Cléopâtre


Comme tout enfant normal de 5 ans, mon petit garçon Cole a un ami imaginaire.. Là ou le normal chevauche mon monde c'est dans les détails. Il s'agit plutôt d'une amie imaginaire: Cléopâtre. Comme dans "Reine D'Égypte". Pour être vraiment spécifique, il s'agit plutôt de la MOMIE de Cléopâtre (et non Monica Bellucci - dommage pour Ross!).

Like every normal 5 year-old, my son Cole has an imaginary friend... where normal stops and my world begins is in the details. It's an imaginary girl friend: Cleopatra. As in "Queen of Egypt". To be very specific, its rather the MUMMY of Cleopatra (and, unfortunately for Ross, not Monica Bellucci).

Juste pour clarifier... il ne s'agit pas de ça:
Just to clarify... it is not this:
Mais bien de ça:
(ou est-ce un représentation de mon état émotionnel intérieur après avoir réalisé que mon garçon est un FREAK??!! - bin non, je l'adore!)

But this: (or is it a n image of my interior emotional state after having realized that my son is a FREAK??!! - of course not, I love him!)
Pour être franche, je crois qu'il voit Monica Bellucci dans un état entre les deux photos précédentes. Mais dans un sarcophage. Qu'il "traîne" partout avec nous! Habituellement, elle reste sous son lit et il se promène avec un de ses doigts. Mon désir d'adolescence de devenir psychiâtre est ravivé!

To be honest, I think that he sees Monica Bellucci in an in-between state between the previous two images. But in a sarcophagus. That he "carries" everywhere with us! Usually she stays under his bead and he walks around with one of her fingers. My teen desire to become a psychiatrist has been reawakened!


Il dit l'avoir trouvée au Dallas Museum of Arts quand nous sommes allés voir une expo sur les momies (!!) Il n'aurait pas pu revenir avec Van Gogh ou Marie-Antoinette?! Oups, à bien y penser, non; il se promènerait avec une oreille ou une tête! Disons que je suis tout de même un peu fière car j'ai étudié en histoire après tout.. il suit mes traces (oh nooooooon!).

He says he found her at the Dallas Museum of Arts when went to see an exhibit on mummies (!!). Couldn't he come back with Van Gogh or Marie-Antoinette?! Oops, thinking about it, no; he would be walking around with an ear or a head! Let's say that I'm still kind of proud of him because, after all, I studied history... he's following in my footsteps (oh nooooo!).

Il dit lui avoir donné de la potion magique qui l'a ramenée à la vie et qu'elle ne veut parler qu'à lui à cause de cela. Ce qui est vraiment bizarre dans cette histoire, c'est que je vient de finir de lire le livre "The Mummy" de Anne Rice et il s'agit de la trame du livre! Tum dum dum dum...!

He says that he gave her magic potion that brought her back to life and she will only talk to him because of that. What is really strange in this story, is that I just finished reading the book from Anne Rice "The Mummy" and that's the plot of the book! Tum dum dum dum...!

Il lui parle, la nourrit, lui souhaite bonne nuit. Il fait chercher ses amis dans la neige pour son sarcophage. Et lui a même inventé un gentil compagnon: une autre momie! Celle du Pharaon Toutankhamon (King Tut). Fantastique.

He talks to her, gives her food, says goodnight. He makes his friends look for her sarcophagus in the snow. He even found him a nice companion: another mummy! King Tut. Fantastic.

Disons que je préfère de loin cette représentation:
Let's just say that I prefer by far this representation:

Il dit que nous sommes maintenant une famille de 8: lui, son père et moi, Jelly Bean, Slinky, Betta Bêta, Cléopâtre et King Tut. Tu parles d'une famille dysfonctionnelle!

Je pense que je vais lui faire écouter "Drop Dead Fred" pour notre thérapie familiale. Ou "L'Exorciste".

He says that we are now a family of 8: himself, his father, me, Jelly Bean, Slinky, Betta Bêta, Cleopatra and King Tut. Talk about a dysfunctional family!

I think that I am going to make him watch "Drop Dead Fred" for our family therapy. Or "The Exorcist".